image

Рискованное турне-Синди Майерс

Энди Мэттисон – богатая наследница и ценный свидетель в деле против лидера запрещенной секты. Именно поэтому она стала мишенью для опасных и безжалостных людей. Офицер Саймон Вудридж должен доставить беззащитную, к тому же беременную женщину в надежное убежище. В опасном путешествии, когда каждую минуту их подстерегает смертельная опасность, молодые люди проявляют отвагу и желание защитить друг друга. Между ними вспыхивает подлинная страсть, и оба спрашивают себя, могут ли они надеяться на совместное будущее, если им удастся спастись…

Рискованное турне-Синди Майерс читать онлайн бесплатно

(Ознакомительный фрагмент книги)

Синди Майерс

Рискованное турне

 

CINDI MYERS

STRANDED WITH THE SUSPECT

 

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

 

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Stranded with the Suspect Copyright

© 2018 by Cynthia Myers

 

© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

 

Глава 1

 

– Извините, никаких новостей, мисс Дэниелс.

Все звонки или иные сообщения буду сразу направлять в ваш номер. Могу я еще чем‑либо вам помочь? – Администратор отеля «Браун пэлас» сияла улыбкой.

– Нет, благодарю вас. – Она попыталась улыбнуться в ответ, но у нее не получилось. За прошедший год у Энди было слишком мало поводов для улыбок.

– Как вам понравился наш спа‑салон? – спросила девушка‑администратор, бросив быстрый взгляд на экран компьютера, на котором отобразились все спа‑процедуры, заказ блюд в номер и прочие приятные мелочи, которые позволила себе Энди, живя в одном из самых старых и роскошных отелей Денвера.

– Все было восхитительно.

В «Браун пэлас» вообще все было восхитительно – от ковров с роскошным рисунком до витражей на стеклянной крыше в главном холле. Высокие сложные композиции из цветов и элегантные картины шли бок о бок с фотографиями знаменитостей, которые осчастливили своим пребыванием этот отель, от «Битлз» до президентов США. Но все это не производило на Энди особого впечатления. Прежде всего потому, что она часто останавливалась здесь со своим отцом, сенатором Питом Мэттисоном.

Казалось, с тех пор прошла целая вечность. Роскошь и старина больше не были частью ее мира.

– Если вам что‑нибудь понадобится, обращайтесь, мисс Дэниелс, – напомнила администратор.

Энди кивнула и отвернулась. Ее звали не Дэниелс, а Мэттисон. Но Дэниел Метуотер три дня назад счел, что будет забавно зарегистрировать ее под вариантом его собственного имени. Он давно уже должен был связаться с ней, предупредить о своем приезде и отвезти домой…

Энди коснулась кулона на шее – бриллиант, ограненный розой, в старомодной золотой оправе, приятной тяжестью лежал в ямке у основания шеи. Дэниел не знал, что она забрала кулон перед отъездом в Денвер. Но в конце концов, он обещал подарить его ее ребенку, так почему бы не забрать драгоценность сейчас? Если пророк потребует объяснений, она скажет, что просто решила сохранить кулон для него.

Энди дождалась лифта, чувствуя, как ноют отекшие лодыжки и ступни. Рассеянно погладила выступающий живот, чувствуя, как толкается малыш. Она попыталась представить, как он сейчас выглядит, вспоминая иллюстрации в потрепанной книге «Чего ожидать в интересном положении», которую ей одолжила одна женщина из лагеря. Энди понятия не имела, мальчика ждет или девочку. Она будет одинаково рада и сыну, и дочке. Энди с нетерпением ожидала появления ребенка на свет и в то же время хотела, чтобы беременность длилась как можно дольше. Она не была у врача с тех пор, как несколько месяцев назад доктор в государственной больнице подтвердил беременность, поэтому не знала, когда настанет срок рожать. Но другие женщины в лагере заверили ее, что ребенок появится на свет, только когда будет готов, – и к тому моменту она тоже будет готова.

Поскольку сама Энди по‑прежнему не была готова к родам, она не хотела производить на свет малыша в одиночестве, в этом городе, который больше не казался родным и знакомым. Куда лучше было бы вернуться в их лагерь в лесу на юго‑востоке Колорадо, чтобы за ней присматривали тамошние женщины, а мужчины ждали снаружи, распевая молитвы о здоровье роженицы и ее ребенка.

– Мисс Мэттисон? Энди Мэттисон?

Она машинально повернулась на голос и запоздало осознала свой промах – откликнулась на настоящее имя! Перед ней стоял атлетического сложения мужчина со светлыми волосами и бородкой.

– Как приятно вновь видеть вас! – произнес он с легким иностранным акцентом. Немецкий? Русский?

– Прошу прощения. Видимо, вы приняли меня за кого‑то другого. – Энди снова повернулась к лифту, но по‑прежнему чувствовала на себе его взгляд.

Сделав шаг вперед, незнакомец коснулся ее руки.

– Но я уверен, что не ошибся. Я бы не смог забыть столь прелестную женщину.

Энди ничего не ответила, стиснув зубы и искренне надеясь, что двери лифта сейчас откроются и она сбежит.

– Вы живете с проповедником Дэниелом Метуотером, не так ли? – спросил мужчина.

Дэниел вовсе не был проповедником, он был пророком и наставником.

Незнакомец вновь коснулся ее руки.

– Я бы очень хотел встретиться с вашим приятелем. Возможно, вы могли бы это устроить?

Не выдержав, Энди отпрянула. Позолоченные двери лифта наконец распахнулись, и она поспешила войти внутрь. Незнакомец хотел последовать за ней, но его опередил темноволосый мужчина и тут же нажал кнопку закрытия дверей.

– Вам какой этаж? – спросил он, стоя к ней спиной.

– Четырнадцатый, – отозвалась Энди, по‑прежнему сама не своя от встречи с блондином, который знал ее настоящее имя.

Случайный спутник нажал нужную кнопку и повернулся к ней. Энди на миг задохнулась, узнав его, и вжалась спиной в перила лифта.

– Что вы здесь делаете?! – вырвалось у нее.

Он нахмурился, и между черными бровями залегла глубокая складка.

– Я не причиню вам вреда, – заверил мужчина.

Она его и не боялась. Офицер Саймон Вулридж презирал ее и членов Семьи, к которой она принадлежала. Больше всего он презирал человека, который вел их за собой, их пророка, Дэниела Метуотера. Но он никогда не давал Энди повода бояться его. Никогда не пытался сблизиться с ней, в отличие от других членов его департамента, Бригады рейнджеров. После частых столкновений с мошенниками и притворщиками Энди даже научилась ценить его своеобразную честность.

– Почему вы здесь? – повторила она. – Что‑то произошло? Что‑то случилось с пророком?

Двери лифта открылись, и Саймон коснулся ее локтя.

– Пойдемте в ваш номер, там и поговорим.

Бок о бок они дошли до двери ее комнаты. Энди привыкла видеть Саймона в полицейской форме, но сегодня на нем были джинсы и черная рубашка, подчеркивавшая широкие плечи и узкую талию. В такой одежде он выглядел более… интересным. Энди неожиданно увидела в офицере полиции мужчину, на которого любая женщина на улице взглянула бы дважды, а то и трижды.

Энди суетливо вынула ключ‑карту из своей сумочки, провела ею по слоту замка и открыла дверь. Саймон, не проявляя никаких признаков нетерпения, пропустил ее вперед и вошел следом.

Энди приготовилась к уничижительным комментариям насчет роскошного номера, по контрасту с небольшой палаткой, в которой она прожила последние пять месяцев, с тех пор как присоединилась к Дэниелу Метуотеру и его последователям. Но офицер лишь коротко окинул комнату взглядом и повернулся к ней.

– Как вы себя чувствуете? – спросил он.

Этот вопрос застал ее врасплох.

– Хорошо, – отозвалась Энди.

Саймон окинул ее взглядом – напряженным, ищущим, от которого захотелось прикрыться, несмотря на то что она была полностью одета.

– Вы побледнели, – произнес полицейский, – у вас отекли ноги, и вы все время выгибаете спину, словно она болит.

Энди потерла ладонью поясницу, которая и вправду ныла. Впрочем, как и ноги. Она не знала, должна ли чувствовать себя польщенной из‑за того, что мужчина был так внимателен к

1 2 3 4 5 6 7 8 9
library_booksПохожие книги:
commentОставить комментарий (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent