image

Нарушенная клятва-ХеленКей Даймон

На острове Калапан, узкой полоске суши в океане неподалеку от Сиэтла, не было принято немедленно звонить в полицию, услышав выстрел. Но когда целая череда очередей прозвучала на границе ее участка, Джулия Уайт поспешила домой к телефону. Однако в дверь вслед за ней влетел незнакомый парень с пистолетом в руке и раненым плечом. Так Джулия встретилась с голубоглазым статным красавцем Кэмом Ротом, сотрудником тайно прибывшей на остров оперативной группы. Его преследовали несколько бандитов. Теперь смерть грозила и его случайной знакомой Джулии. По удачному стечению обстоятельств смелая и отчаянная девушка стала не обузой, а надежной помощницей. Их с Кэмом связало не только преодоление опасностей, но и взаимное чувственное притяжение. И все-таки остаться вместе им мешает давняя клятва, которую не готов нарушить Кэм.

Нарушенная клятва-ХеленКей Даймон читать онлайн бесплатно

(Ознакомительный фрагмент книги)

ХеленКей Даймон

Нарушенная клятва

 

HELENKAY DIMON

Cornered

 

Copyright © 2015 by HelenKay Dimon

© «Центрполиграф», 2020

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2020

 

Глава 1

 

Где‑то совсем близко грохнул выстрел, и эхо прокатилось в вершинах деревьев. Однако Джулия Уайт даже и не подумала хвататься за телефон, чтобы звонить в полицию. На Калапане так поступать никому не придет в голову. Остров Калапан – узкая полоска суши посреди океана, откуда до Сиэтла несколько часов добираться на пароме. Стрелять тут дело обычное. Зачастую так поступают, чтобы о чем‑то предупредить соседа, от скуки или просто по той простой причине, что сегодня вторник.

Мало ли почему сейчас стреляли. Ей‑то что за дело? Стоя на коленях посреди густо заросшего травой огорода, Джулия продолжала дергать сорняки. Летнее солнце пекло ее голые руки, ветерок бросал в лицо распущенные волосы. Она торчит тут уже целый час, а конца прополке все еще не видно. Но пора устроить перерыв – глотнуть воды и найти выпавшую из волос заколку.

Джулия поднялась, но не успела сделать и пары шагов, как снова раздались выстрелы – на этот раз беглые оглушительные очереди. Она обернулась, пытаясь определить, в какой стороне и насколько далеко стреляют. Взгляд ее заметался. Во дворе никого не оказалось, стреляли вдали за деревьями, на границе двух акров земли, принадлежащей ее отцу. Ей показалось, что стрельба быстро приближается – теперь даже уши заложило от грохота.

С этого момента Джулия больше не теряла ни секунды. За два года, проведенных в Сиэтле, она хорошо усвоила, как следует поступать в подобных случаях. Реагировать надо немедленно – не раздумывая убегать. Пригнувшись, она метнулась к заднему крыльцу дома, лихорадочно ощупывая карманы шорт. Где же телефон? Телефона в карманах не оказалось. Может быть, это и к лучшему, потому что местные полицейские не внушали ей ни малейшего доверия. Скорее даже, вызывали страх.

Джулия уже взбегала по ступенькам, когда ощутила, что ее нагоняют. От ужаса волосы на затылке приподнялись. Еще один рывок – и она ухватилась за дверную ручку. Позади раздавалось тяжелое сбивчивое дыхание. Обернувшись, она увидела мощный торс, широкие плечи своего преследователя. Ну и шкаф! Пальцы сами собой соскользнули с дверной ручки. В следующее мгновение мужская рука врезалась в стену у нее над головой, и спину ей обдало жаром чужого тела. Джулия собралась было закричать, но неожиданный визитер крепко зажал ей рот ладонью и хрипло шепнул в ухо:

– Не бойтесь, я вас не трону!

Не трону! Как же! Так она и поверила!

Изловчившись, Джулия пару раз изо всех сил двинула его локтем в живот. Он вполголоса зачертыхался. То‑то же! Пусть она не раз в отчаянии говорила, что если останется на Калапане, то умрет, но этому не бывать! Пока нападавший корчится тут от боли, она обежит вокруг дома и зайдет с другого крыльца. А в доме есть оружие.

Но пока Джулия строила план освобождения, незнакомец, стремительно протянув руку из‑за ее спины, распахнул дверь, втолкнул ее в кухню и сам прыгнул следом. Дверь за ними с грохотом захлопнулась, резко щелкнул замок.

Джулия обернулась. Ее преследователь стоял, отчего‑то подняв руки вверх и вытаращив большие голубые глаза. Статный, высокий, с ямочкой на подбородке. Да прямо красавец.

– Прошу вас… послушайте…

Он, видите ли, ее просит! На что, интересно знать, только надеется? Такие картинные красавцы вообще не в ее вкусе. У него нет ни малейшего шанса, и уж тем более в данной ситуации. Она ни за что не сдастся без боя. У нее тут есть винтовка и даже «глок». Она сможет постоять за себя, как‑никак выросла на Калапане и умеет обращаться с оружием. Правда, прежде стреляла она только по консервным банкам, но ему незачем об этом знать. Вот только куда она все это запрятала? Совершенно вылетело из головы… Ведь только сегодня утром она перекладывала оружие… Джулия метнулась из кухни в гос тиную. Винтовка, кажется, за шкафом или же у камина…

Ее незваный гость топал следом, не прекращая говорить:

– Подождите секундочку, мэм…

Да пошел ты! Джулия резким движением сдвинула с места и развернула кушетку, преграждая ему путь. Ах, да вот же винтовка – и в самом деле у камина. Только… с другой стороны. С его стороны… Что же делать? Мысли вихрем закружились у Джулии в голове. Надо попытаться отвлечь его, завести с ним беседу… Беседу? Легче сказать, чем сделать. О чем ей с ним говорить?

– Убирайтесь отсюда! – воскликнула Джулия, не чувствуя себя способной на большее в плане беседы.

– Да успокойтесь же вы. Я не сделаю вам ничего плохого! – Незнакомец по‑прежнему не опускал рук.

Почему она должна ему верить? За поясом у него пистолет, из‑под рукава синей футболки сочится струйка крови.

– Уходите сейчас же из моего дома!

– Меня зовут Кэмерон Рот.

Можно подумать, она сгорает от желания с ним познакомиться.

– Отлично. Уходите, Кэмерон.

– Я сотрудник группы «Коркоран».

Джулия впервые слышала это название. Да и какое ей дело до его послужного списка, когда вокруг стрельба, а в дом к ней вломился окровавленный вооруженный незнакомец?

– Я понятия не имею, где находится ваша компания, но точно не здесь, – выпалила Джулия, пытаясь скрыть дрожь в голосе. – Обещаю не сдавать вас в полицию, если вы сию секунду испаритесь!

– Не могу.

Похоже, у этого парня нелады с логикой. Джулия мысленно прикинула расстояние до винтовки, стоящей у камина. Успеет ли он ее опередить?

– То есть не хотите. Вам нужны лишние проблемы?

– Да не волнуйтесь вы так, – уговаривал незнакомец мягким, спокойным голосом, но Джулия, понятно, не слушала. Парень вооружен. Мало ли что там у него на уме?

– Как, позвольте вас спросить, мне не волноваться, когда вы вломились ко мне в дом и отказываетесь уходить?

– Но я из тех, кого называют «хорошие парни».

– И это говорит человек, который напал на меня и силой втащил в дом. – Джулия окинула парня подозрительным взглядом. За поясом, под тонкой футболкой, явно топорщился второй пистолет. – Это вы сейчас стреляли?

– Да была там одна проблема… – уклончиво ответил Кэмерон, и его лицо мигом приобрело непроницаемое выражение, как у опытного адвоката в зале суда.

– Я дам вам ключи от моей машины. Берите ее и поскорее убирайтесь отсюда…

– Нет! – почти вскрикнул Кэмерон, так что Джулия от неожиданности даже отшатнулась, а он сделал шаг вперед, сокращая расстояние между ними. – Я здесь по заданию.

– По какому еще заданию? Вы вообще о чем говорите?

Нет, этот кошмар, похоже, никогда не кончится. Как же она сглупила. Напрасно не осталась в Сиэтле. Пропади он пропадом, этот дом и земля вместе с ним! Отца теперь нет, и на Калапане ее больше ничто не держит.

– Через пятнадцать минут у меня тут поблизости встреча с коллегой.

– Ну так чего же тогда вы ждете? Поторопитесь, а то опоздаете чего доброго!

– Я бы и готов пойти, но просто не хочу, чтобы меня по пути пристрелили, – криво усмехнулся Кэмерон.

Джулия не поняла, была ли это самоирония или намек в ее адрес, но ей это его замечание не понравилось.

– Да и я этого не хочу, Кэмерон, – сказала она.

– Ну чего вы стоите, садитесь, – вдруг предложил Кэмерон, кивая на кушетку, стоящую между ними.

Он, похоже, над ней издевается.

– Еще чего!

– А я ведь даже не знаю вашего имени.

– Вам нет необходимости его знать. Вы

1 2 3 4 5 6 7 8
library_booksПохожие книги:
commentОставить комментарий (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent